Let Our Statues Speak
Let Our Statues Speak is a multi-part, collaborative project, which began in September 2018.
Instigated to spark a wide-ranging investigation into public space, and to generate collective conversation around the commemorative statues found in our civic spaces. Not in an effort to remove them, but to surface the complex, and often conflicted stories, that lie unexamined within their forms. To let these statues speak.
‘A shared national identity … depends on the cultural meanings which bind each member individually into the larger national story… The National Heritage is a powerful source of such [cultural] meanings. It follows that those who cannot see themselves reflected in its mirror cannot properly ‘belong’.’ – Stuart Hall
The Stuart Hall Foundation will co-create workshops, residencies, commissions and publications through an ongoing series of partnerships and artistic collaborations.
Let Our Statues Speak will intervene in the urgent, Brexit-triggered national conversation over who gets to call Britain home, and collectively shape a debate on the cultural construction of ‘Britishness’ that is compelling and expansive enough to embrace multiple allegiances and entangled histories. Over time, all of this will be gathered here as part of our growing digital resource.
Memorials to the future, reflecting the past
In Silent Empress (2012), a public commission for Yorkshire Sculpture Park in Wakefield, the artist Sophie Ernst attached a sound tag to a public statue of Queen Victoria. The sound was a monologue emanating from a megaphone temporarily positioned in front of the statue’s face. Comprising quotes from the journals and letters of Queen Victoria, and extracts from speeches and texts by past Prime Ministers, it gestured towards an apology for Britain’s colonial past. The statue spoke for 30 minutes before Wakefield Council decided it was ‘disrespectful’ and needed to come down.
The outbreak of public protests over commemorative statues – from Charlottesville to Cape Town to Oxford – evidence a shared truth: the past is contested terrain. National histories are not national facts. The nation is an ‘imagined community’ – a cultural construct.
There is a need for us to collectively address the paucity of cultural narratives that directly engage our myths of origin.
Past Events
Artist’s Residency with Serpentine Galleries
In spring 2019 the Stuart Hall Foundation began a collaboration with Serpentine Galleries as part of Let Our Statues Speak. The artist’s residency, hosted at the Serpentine, connected the complex and multiple histories of the public statues surrounding the Serpentine and throughout Hyde Park, with the neighbouring communities.
_
Workshop: University of Manchester
25 February 2019
This second workshop with invited participants across academia, arts, culture and activism focused on the role of our education systems, exploring the possibility to work with cultural institutions and schools to engage in conversations on difficult histories around public statues, buildings and signage.
Read Report: Statues and Pedagogy
_
Paul Mellon Centre: British Art in the Age of Empire 2.0
4 February 2019
This roundtable workshop, organised in collaboration with Tim Barringer (Yale University) and Hammad Nasar (Director of the Stuart Hall Foundation and Senior Research Fellow, PMC), gathered a group of people who have actively sought to demonstrate that empire belongs at the centre, rather than at the margins, of British art and culture. Participants asked: within the context of national and international debates about the impact of Brexit, the global role of Britain, and what has been dubbed as an attitude of “Empire 2.0”, what of art and empire now? Does empire still haunt histories and exhibitions of British art rather than inhabit them?
Read Report: British Art in Age of Empire 2.0
_
Workshop: University of Westminster
22 September 2018
Let Our Statues Speak launched with a first workshop at the University of Westminster with 16 participants including artists including Naeem Mohaiemen, Erika Tan and Sophie Ernst; academics and cultural activists such as Roshini Kempadoo, and curators; including Kate Jesson, Manchester Art Gallery. This workshop sparked new conversations and possible collaborations centred on statues across the UK.
ERIKA TAN let our statues speak 2018.pdf
Apology and ‘Eingedenken’ by Sophie Ernst 2018.pdf
Research and development for Let Our Statues Speak is being realised with Art Fund Support
Related
26th July 2020 / Video
Gary Younge and Lola Olufemi Discuss Looking Back to Look Forward
26th July 2020 / Video
Gary Younge and Lola Olufemi Discuss Looking Back to Look Forward
Gary Younge and Lola Olufemi discuss 'looking back to look forward'. In the first #ReconstructionWork conversation, writer and academic...
Gary Younge and Lola Olufemi discuss ‘looking back to look forward’. In the first #ReconstructionWork conversation, writer and academic Gary Younge and black feminist writer, organiser and researcher Lola Olufemi explored how histories of black cultural and political activism can help us construct just and equal futures, working across different generations and geographies.
Learn more about our #ReconstructionWork project here.
Speakers:
Gary Younge is an award-winning journalist, author and professor of sociology at Manchester University. He has written five books, most recently Another Day in the Death of America, which was awarded the J. Anthony Lukas Book Prize from Columbia Journalism School and Nieman Foundation. Gary worked for The Guardian for 26 years where he was a columnist and the US correspondent for 12 years, returning to become the paper’s editor-at-large and leaving for Manchester University in April 2020. He is also the Alfred Knobler Fellow for Type Media and on the editorial board of The Nation in the US.
Lola Olufemi is a black feminist writer, organiser and researcher from London. She holds an undergraduate degree in English Literature from the University of Cambridge and an MA in Gender Studies from SOAS, University of London. Her work focuses on the uses of the feminist imagination and its relationship with futurity. She is co-author of A FLY Girl’s Guide to University (2019), author of Feminism Interrupted: Disrupting Power (2020), a member of ‘bare minimum’, an interdisciplinary anti-work arts collective and the recipient of the techne AHRC Doctoral Training Partnership between The Stuart Hall Foundation, CREAM and Westminster School of Arts.
1st July 2020 / Audio
Caetano Maschio Santos on Haitian immigrant artists in Brazil
By: Caetano Maschio Santos
1st July 2020 / Audio
Caetano Maschio Santos on Haitian immigrant artists in Brazil
By: Caetano Maschio Santos
SHF DPhil Scholar's Caetano Santos talk 'Haitian immigrant artists in Brazil: diasporic negotiations of belonging and citizenship,...
"The challenge of the 21st century would be "how to live with difference""
"The challenge of the 21st century would be "how to live with difference""
16th March 2020 / Article
Haitian immigrant artists in Brazil
By: Caetano Maschio Santos
The challenge of the 21st century would be "how to live with difference"
"The challenge of the 21st century would be "how to live with difference""
Diasporic Negotiations of Belonging and Citizenship, Cosmopolitanism from Below and the Political Aesthetics of Migration
By Caetano Maschio Santos
caetano.santos@merton.ox.ac.uk
Introduction
Echoing W.E.B. Dubois, Stuart Hall once said that the fundamental challenge of the 21st century would be “how to live with difference”. In this brief excursion through parts of my work with the Haitian diaspora in Brazil, I’ll try to showcase how music making provides us with valuable insights to reflect on how this specific black migration wave has spurred processes of negotiation and construction of cultural identities, and is struggling to be recognized as a legitimate part of Brazilian society. In the processes of creating its own spaces and pathways for political action, we find complex entanglements of Hall’s Fateful Triangle: race, ethnicity, and nation.
Haitian immigration to Brazil
Albeit still little known within the Global North, Haitian migration to Brazil has an important place within that which some name as the global “crisis” of migrants and refugees. In the Haitian case, a combination of the longue durée effects of colonialism and imperialism, restrictive immigration policies, internal political crisis (Jean-Bertrand Aristide’s ousting in 2004), international occupation through United Nations’ MINUSTAH mission from 2004 to 2017, and natural catastrophes (the Port-au-Prince 2010 earthquake) has come to affect time-honoured migration routes to the US, Canada and France that stretched back at least to the 1950s, now bent towards South America, specially to Brazil and Chile. Scholars researching Haitian migration to Brazil have linked it to the country’s significant economic growth in the first decade of the millennium, its military presence in Haiti leading MINUSTAH, to Haitians perception of or belief in a cultural affinity between Haiti and Brazil (centred on the sharing of African roots) and to restrictive immigration policies in the Global North (Audebert, 2017).
In the borderline between economic migration and climate refuge, Haitians arriving in Brazil have been granted a special humanitarian visa that affords them right to work and reside, and the possibility of bringing relatives through family reunification processes. Even though a significant percentage of migrants held higher education degrees, the staggering majority ended
up taking very precarious work, becoming cheap labour force, in activities such as civil construction and meat processing. Whilst many have worked their way out of this, one is reminded of Hall’s powerful suggestion on how race is the modality through which classed is lived – something true not only for Haitians but also for Afro-Brazilians even today, more than a century after the abolition of slavery, as income statistics continue to demonstrate the structured racial and gender inequalities in Brazilian society. Last but not least, scholars studying Haitian migration have shown how a racializing gaze has been determinant in forging the native/other divide in Brazil (Uebel, 2015), and a common experience to Haitian migrants has been the sudden confrontation with the fact of their own blackness, underscoring once more the continuing importance of the work of Frantz Fanon.
Music and Migration: Haitian artists in Brazil
As it seems to be the case with most diasporas, with Haitians also came along music, or, shall I say, an overwhelming diversity of Haitian and Caribbean musics: konpa, rap kreyòl, reggae, bachata, reggaeton, merengue, twoubadou, gospel music, etc. Haitian immigrant artists’ music making is a noteworthy grassroots cultural industry, despite still barely visible (and audible), and has gradually increased its output and sophistication, specially during the last 3 years. It is all the more surprising if we stop to consider the intense work routine that most of these artists/workers live on a daily basis, having to find the time to compose and record, the latter mostly carried out in the home studios that they have been setting up through patient savings and collective efforts. Within the remarkable diversity of this diasporic musical output, what I wish to stress here is Haitian artists’ significant engagement with Brazilian reality, a reflexive and dialogic engagement that denotes the work of truly organic intellectuals, in the Gramscian sense, through the commentary, critique and interpretation of their own lived reality in Brazil. It’s the kind of intellectual workings of what Stuart Hall called a diasporic consciousness – of those who have one foot in and one foot out, are both here and there, constantly living in translation and remaking themselves (Hall & Werbner, 2008). Particularly, I’d like to briefly comment on two specific cases to illustrate what I’ve just said.
The first one is the song “Lula livre”, by Surprise69.[1] Surprise69 is a musical group formed by Mariolove, Elnegroflow, and RealBlack, artistic names of three Haitians migrants living in São Paulo. According to them, Surprise69’s main aim is to help Haitian immigrants within and outside Brazil through art, encouraging them to pursue their dreams and vocations. In the final weeks of the 2018 presidential campaign, as right-wing candidate and now president Jair Bolsonaro approached victory, Surprise69 released in social media and Haitian WhatsApp groups a new song and video clip entitled “Lula livre” (Free Lula). Mixing freestyle hip hop verses and a sort of political campaign jingle chorus over a digitalized breakdance beat, the song was an overt manifestation of support for Workers Party (PT) candidate Fernando Haddad, and also a critique of Lula’s questionable imprisonment due to operation Car Wash. As a participant in some of the digital networks of the Haitian diaspora in Brazil, I was then witnessing Haitians’ apparent unease with Bolsonaro’s likely victory, and the compelling critiques they addressed him, facts connected to his openly xenophobic, racist and anti-minority posture. Surprise 69’s song, despite circulating mainly within the circles of the Haitian diaspora, nonetheless succeeded in converting a reading of the political moment into music that sought to enable political action, aligning itself with a powerful tradition of politically engaged music making in Haitian history known as mizik angaje (Averill, 1997), one of the most distinguished marks of cultural resistance against the Duvalier dictatorship. Since as migrants Haitians are dispossessed of the right to vote, Surprise69s’ musical agency can be viewed as manifesting a type of cultural and sonic citizenship, stemming from their own conjunctural reading and using the available means to craft belonging and make themselves heard as politically conscious subjects.
The second case I’d like to address here is overwhelmingly infused with particularities. It concerns the individual articulation of cultural identity through music by Alix Georges, a Haitian migrant living in Brazil’s southernmost state, Rio Grande do Sul. It concerns his strategic use of a popular regional song through lyric quotation in daily conversation and his translation of the song to French.[2] The song, “Canto Alegretense” by the family-based ensemble “Os Fagundes”, refers their native town of Alegrete, close to the border with Argentina and Uruguay, and can be seen to stand as a synecdoche to the state’s hegemonic narrative of cultural identity, one in which discourses surrounding the symbolic figure of the gaúcho (the horse rider and ranch peon of the countryside) have historically invisibilized the state’s black population and culture, and highlighted amongst other things the conflicting qualities of hospitality and defense against foreign invaders (Oliven, 1996). Alix’s development of a personal identification with what is known as “gaúcho regional music” (Lucas, 2000) since his first years living in the state has rendered him able to articulate his belonging in a social and cultural environment significantly marked by the hegemony of Eurocentric and white cultural standards.
The main impulse for his use of the song came from daily intercultural encounters, in which his blackness would be the focus of racializing and othering gazes, epitomized by the question of: “Where are you from?”. In these dialogues framed by what Judith Butler has called “normative schemes of intelligibility” (Butler, 2005), in the crossroads of axis of race, ethnicity and nation, Alix’s answer with the initial lines of the song (“Don’t ask me where Alegrete is, follow the path of your own heart”) resulted in a powerful and effective claim to his right to be and to belong, momentarily disrupting power relations and his own othering as a black migrant through a form of conversational sampling (Roth-Gordon, 2012). He even came up with a hybrid identity moniker to mark the uniqueness of his position: Haitiúcho, a combination of Haitian and gaúcho. The final product of this process, his translated version of the song, achieved considerable popularity within the state, and, as a consequence, got him to know the composers of the song and get their authorization to include it free of copyright charge in his CD. Significantly, he later was invited to Alegrete and awarded the official prize of “Black Star of Alegrete” by the city’s municipal chamber, as part of the celebrations of the Brazilian Black Consciousness day. This second example allows us to see how, through the able use of what is regarded as an authentic asset of regional cultural identity, Alix musically played with identity through difference, effectively countering the binary native/migrant divide. This might be seen as a consequence of his cosmopolitan outlook and engagement with local culture, a cosmopolitanism from below, of those who had little or no choice as to whether become cosmopolitans, as Hall once said (Werbner & Hall, 2008). Amongst other things, then, Alix’s musical agency speaks loudly to Stuart Hall’s comments on cultural identity within the Caribbean diaspora (Hall, 1992): the matter of “becoming” as well as “being”, the unstable points of suture made within practices of representation, within discourses of history and culture – made through a politics of positioning affected by unequal power relations.
Concluding remarks
Despite having had set aside many of the complexities of these examples, in way of conclusion I wish to stress that the black labor migrant wave that characterizes the demographics of Brazil in the last decade, of which Haitians are perhaps the most significant part, has brought to the fore issues of race and identity in a unique way, questioning the hegemonic understanding of racial relations in Brazilian society, still today marked by the ideal of racial democracy, the harmonious interracial model of the three races owed to the thinking of Brazilian anthropologist Gilberto Freyre in the 1930s – consequences that, I might say, I’m not really sure that Freyre would unhesitatingly accept. However, in real life one is confronted by the enactment of a racially marked regime of differentiated citizenship, structurally lived and enforced, both formally and informally, affecting the daily lives of Afro-Brazilians and black migrants such as Haitians. It is in such a context that the musical production of Haitian artists such as Surprise69 and Alix Georges attests to what ethnomusicologist Phillip Bohlman has named the political aesthetics of migration (Bohlman, 2011), and stands out as a significant engaged grassroots musical phenomenon. In a global context of escalating nationalism, authoritarian and conservative right-wing populism, Haitian migrants’ aesthetic agency is providing us with valuable lessons on how to learn to live with difference.
Footnotes
- The song can be viewed at < https://www.youtube.com/watch?v=QTsE7oJIIgo> [16/03/2020].
- Alix’s version can be viewed at < https://www.youtube.com/watch?v=hRHKvQJQ80I> [16/03/2020].
References
Averill, Gage. A day for the hunter, a day for the prey: popular music and power in Haiti. Chicago, The University of Chicago Press, 1997.
Audebert, Cedric. The recent geodynamics of Haitian migration in the Americas: refugees or economic migrants?. Revista Brasileira de Estudos de População. Belo Horizonte, vol. 34, n. 1, jan./abr. 2017, pp. (55-71). Available at: <http://www.scielo.br/pdf/rbepop/v34n1/0102-3098-rbepop-34-01-00055.pdf>. [04/11/2018]
Bohlman, Phillip. When migration ends, when music ceases. Music and arts in action, vol. 3, issue 3, 2011, pp. (148-165)
Butler, Judith. Giving an Account of Oneself. Ashland, Ohio: Fordham UP, 2005. University Press Scholarship Online.
Hall, Stuart. Cultural identity and the diaspora. In: WILLIAMS, Patrick; CHRISMAN, Laura. Colonial discourse and post-colonial theory: a reader. London, Harverster Wheatsheaf Ed., 1994, 222-237.
Hall, Stuart; WERBNER, Pnina. “Cosmopolitanism, Globalisation and Diaspora”. In: Werbner, Pnina. Anthropology and the New Cosmopolitanism: Rooted, Feminist and Vernacular Perspectives. Oxford: Berg, 2008.
Lucas, Maria Elizabeth. “Gaucho Musical Regionalism”. British Journal of Ethnomusicology 9.1 (2000): 41-60.
Oliven, Ruben George. Tradition Matters: Modern Gaúcho Identity in Brazil. New York: Columbia UP, 1996.
Roth-Gordon, Jennifer. “Linguistic Techniques of the Self: The Intertextual Language of Racial Empowerment in Politically Conscious Brazilian Hip Hop.” Language and Communication, 32.1 (2012): 36-47.
Uebel, Roberto Rodolfo Georg. Analysis of the sociospacial profile of international migration to Rio Grande do Sul in the beginning of the 21st century: networks, actors and scenarios of Haitian and Senegalese immigration. Master thesis, Federal University of Rio Grande do Sul (UFRGS), Geography Graduate Program, Brazil, 2015.
"The dilemma is how to cultivate the positive potential of folk cultures..."
8th April 2020 / Article
'wi' nowt but dialeck for democracy': Bill Griffiths' Cultural Activism in Seaham
By: Matt Martin
"The dilemma is how to cultivate the positive potential of folk cultures..."
8th April 2020 / Article
'wi' nowt but dialeck for democracy': Bill Griffiths' Cultural Activism in Seaham
By: Matt Martin
The dilemma is how to cultivate the positive potential of folk cultures while resisting...
"The dilemma is how to cultivate the positive potential of folk cultures..."
8th April 2020 / Article
'wi' nowt but dialeck for democracy': Bill Griffiths' Cultural Activism in Seaham
By: Matt Martin
In ‘Our Mongrel Selves’ (1992), Stuart Hall highlights how ‘strengthening of ‘local’ allegiances and identities’ might erode ‘‘centred’ nationalisms of the west European nation state’; this development could enable greater co-operation across national boundaries, but risks ‘re-valorisation of smaller, subordinate nationalisms’ based on these local allegiances.[1] Hall warns against temptations ‘to produce a purified ‘folk’ and to play the highly dangerous game of ‘ethnic cleansing’.[2] His fears are informed by genocide and forced migrations that, while he wrote, were accompanying the break-up of Yugoslavia; however, his caution might also apply more widely:
“Here, the real dislocated histories and hybridised ethnicities of Europe, which have been made and remade across the tortured and violent history of Europe’s march to modernity, are subsumed by some essentialist conception of national identity, by a surreptitious return to ‘tradition’ […] that recasts cultural identity as an unfolding essence, moving, apparently without change, from past to future.”[3]
The dilemma is how to cultivate the positive potential of folk cultures while resisting an essentialised, purist approach that could develop into fascism. One figure who grappled successfully with Hall’s problem is Bill Griffiths, a poet, Old English scholar, archivist, prisoners’ rights activist, classical pianist and sometime Hell’s Angel who stands out among the British avant-garde of the late 20th and early 21st centuries for his folkic methods, developing friendships with peripheral communities and letting their voices inform his writing. Even his earliest poems, written in the 1970s, incorporate idioms from prisoners, biker gangs and Roma. In 1990, Griffiths’ folk interests gained new focus when he moved from London to Seaham, a fishing and mining town in County Durham. He remained based there until he passed away in 2007.
Griffiths shares Hall’s appreciation of ‘real dislocated histories and hybridised ethnicities’ in any culture’s genealogy. This understanding of ‘folk’ is international, interracial and transcultural, remaining open to ongoing change. For Griffiths, ‘folk’ offers not a conservative force, but potential for radical resistance. This essay considers how these values impacted the folk-oriented research that Griffiths initiated in Seaham, including extensive work alongside long-term residents to celebrate North East dialect in the face of hegemonic, centralised Englishness. This all fed into his poetry, which periodically deployed dialect throughout his time in the region. The linguistic texture and poetic stakes show in the opening of the poem ‘On Vane Tempest Provisionally Shut, 23 October, in the Afternoon, 1992’:
While the bishop that tawks to the pollis that bray’d the miners woz marchin’,
wiv a thrang, weel-hair-comb’d mob, tiv address a petishun
til their Lord
whe lives mony a sunny mile frev here,
Satan, wiv a singular bat o’ his gristly neeve
tew’d Vane Tempest sarely, aal but drav it
clean belaw ti the sea. [4]
Vane Tempest was the last of three collieries around Seaham to shut. ‘Thrang’ means ‘busy’ or ‘crowded’; to ‘bray’ and ‘bat’ mean to ‘hit’ or ‘beat up’; to ‘tew’ is to ‘trouble’; while a ‘neeve’ is a fist.[5]
The poem demonstrates how dialect enables closely worked sound patterns. A series of subtle, often unstressed rhymes and pararhymes runs through the passage – ‘wiv’, ‘tiv’, ‘frev’, ‘wiv’, ‘neeve’, ‘drav’ – that disappear with the standard English ‘with’, ‘to’, ‘from’, ‘with’, ‘fist’, ‘drove’. Likewise, dialect pronunciation and vocabulary introduce puns that accentuate meaning. With ‘pollis’, pronunciation of ‘police’ approaches the word’s Greek root, πόλις (‘polis’) or ‘city’, aligning law enforcement with the poem’s city, either Durham (home of the local bishop, with ‘Lord’ suggesting God) or London (seat of the government whose policies led to the mine’s closure). Either way, the city represents power distanced from local concerns.
Griffiths’ engagement with North East dialect originates at his moment of arrival in Seaham. Shortly afterwards, Griffiths wrote to poet Eric Mottram: ‘I have only been here a week or so, but the difference to the tensions of the London Borough of Hillingdon is already striking, and I look forwards to making many good friends here (when I have learned the language).’[6] From most people, the parenthetical remark would seem a throwaway quip, but Griffiths meant it. He began researching local dialect, self-publishing books on the subject, as he had long done for his poetry; initially there was an anthology of
dialect texts, Durham and Around: A Dialect Reader (1993), and a lexicon, Durham & Around: Dialect Word List (1994).
It is worth noting that, for Griffiths, issues of language (dialect or otherwise) are intensely political. As early as 1974, he distributed to friends the mimeographed pamphlet Notes on Democracy, where he ruminates on the coercive power of language and outlines a programme for abolishing government itself:
Present govts seem scared to minimize change. Paradox: instability precipitates govt, but govt is limited by its own ambitions and creation from dealing with total reality. Events, populations, resources, are non-stable. So we have no continuous govts but a series of attempts. Each time a govt’s failure or corruption is exposed, and the concept of authority comes under scrutiny, we are told the only solution is an intensification of authority. Consider this in relation to English prison policy in the 1970s.[7]
Griffiths’ politics feel like anarchism, though he prefers the term ‘democracy’, holding that no British government has yet implemented democracy in its true sense. His principles extend to this text’s circulation, with a conversation or negotiation envisaged between writer and reader. He provides a wide margin on each page, as medieval scribes and early modern printers often did so that readers could add marginalia and initiate their own conversations with a text. The pamphlet concludes: ‘You are invited to use the space at the right of each page or any extra paper, to make your own comments and further points upon. You might like to return the annotated copy to Bill Griffiths, 107 Valley Drive, London NW9 9NT.’[8] Indeed, throughout his career, Griffiths leaves his texts open to continuing transformation; his editor, Alan Halsey, describes how ‘in some cases this involves revision in the commonly accepted sense, in others it is more a case of re-vision – the text reproduced verbatim but in a different page space and/or variant setting’.[9] What would this democratic, anarchistic poetics of constant renegotiation mean when actually enacted in a community, though? A few months after arriving in Seaham, Griffiths wrote A Pocket History of the Soul (1991). This essay describes how political hierarchies derive from a pernicious theology in which the human soul, with authority over the body, is in turn policed by God. Griffiths proposes that hierarchies of religion, nationhood, landlordship, colonialism and capital should all be dismantled, replaced by systems more accountable and responsive to the people they serve. This requires cultivation of skills and heightened participation in local culture by the residents:
Without participation there can be no meaningful ‘democracy’. […] Participation is thus something quite different from token consultation at a General Election, or token opportunity to put objections to some local scheme devised elsewhere by planners at county or country level. It is the opposite of social engineering since no grand theory is involved but only local conditions are taken into account.[10]
Griffiths actually came close to a position where he might have implemented his localism on a larger scale, and though he did not quite succeed, he nevertheless leveraged benefits for his neighbourhood. The inciting incident was an announcement of ‘grandiose plans for dockland redevelopment and new executive housing’, as his friend, historian Bill Lancaster, recollects:
This ‘wash and brush-up’ of Seaham was seen by Bill as the gentrification of his coastal village and a personal threat as the demolition of his home was part of the scheme. Although new to Seaham he organized and led the protests against the plan, which culminated in him standing as candidate for the council. Labour’s hold on Seaham was traditionally watertight and their candidates were usually elected unopposed. He came within a few votes of winning the seat, a shock to Labour who wisely revised the plan and left Bill’s area as it was.[11]
Griffiths saw even the Labour Party, traditional ally of North Eastern mining communities, as too distant from Seaham’s local concerns. Campaigns for regional devolution have long been active in the North East: in the 1970s, poets Colin Simms and Basil Bunting were on the committee of the Campaign for the North; a successor organisation, the Campaign for a Northern Assembly, was active but unsuccessful in 2004’s referendum on devolution for the North East; and recently, Newcastle-based scholar Alex Niven has persuasively argued for regional devolution across England.[12] None of this would satisfy Griffiths, for whom even the Durham County Council’s fiefdom is unwieldy and dehumanising. For him, the town is the level at which local democracy and culture should operate.
Griffiths’ election bid was in May 1995; the following November, Durham County Council published Turning the Tide, a report proposing removal of mining spoil from beaches between Seaham and nearby Easington. In a journal article the following year, Griffiths explained that the plan would accelerate coastal erosion, and questioned whether some spoil should be ‘tipped into Hawthorn Quarry […] making one site (the coast) pretty and another site (the abandoned, renascent quarry) ugly’.[13] He argued that the County Council’s participation in a ‘cult of the restoration of the past is necessarily delusory, unavoidably a fantasy’, betokening a ‘myth of a return to former Aryan glory’.[14] Evoking
white supremacist ideology, Griffiths parallels Hall’s wariness of seeing folk culture as ‘an unfolding essence, moving, apparently without change, from past to future’, as well as the link between this and ‘ethnic cleansing’. Griffiths, unlike the Council, shows willingness to celebrate the unexpected, notionally ‘impure’ materials that history may present.
These conflicts all manifest in the poem about Vane Tempest. The piece was published posthumously; in his computer files, Griffiths grouped it with dialect poems published in 1992–93, but it must postdate these, as it portrays later events.[15] After the description of the mine closure, the narrator receives mail:
[…] a letter cam hoy’d thru me door axin’ if we’d mebbe like
the toon-cooncil abolisht, like? Kas oor views might metter. An’ wad we like the toon-centre jis pulled doon too,
while thor at it.[16]
This refers to the gentrification scheme, and to a referendum that preceded Griffiths’ election bid, concerning the possible abolition of Easington District Council so that its functions could be centralised at County Council level.[17] Despite reservations about the District Council’s track record, Griffiths abhorred this attempt to appropriate power, as did many of his neighbours, to judge by referendum results which saw the District Council retained.
The poem continues; Satan reappears. An arch-Thatcherite, he urges Seaham’s miners to use their redundancy payments to buy shares in a newly privatised Hell – a post-
regeneration vision of Seaham where the Devil will ‘landskip ye aal in kak’.[18] This alludes to the County Council’s scheme to infill nearby Hawthorn Quarry with spoil from the beach – a near-literal landscaping of the area with excrement. Griffiths reflects:
An’ Aa stud in a stiumor. For whe knaws, i’ true, What’s plann’d?
It’s sittled
An’ leave us wi’ nowt
But dialeck for democracy.[19]
Buying shares in privatised industries, like the parliamentary phantom of democracy, bestows merely illusory control over the world – Seaham’s future is already ‘plann’d’ and ‘sittled’ between the Council and its corporate allies. ‘Dialeck’ remains the one area where some measure of personal choice can persist in defiance of such forces. Though it, too, is under siege by a hegemonic culture industry enforcing standard English, its potential remains far from trivial. It is in the aftermath of his political and environmental campaigns of 1995 and 1996 that Griffiths’ dialect activities truly took wing. While they may seem indirect actions compared to, say, running for office, in fact it was in dialect research that he was able to bring his political poetics most completely into practice.
Through the mid-1990s, Griffiths continued his dialect research in partnership with his friends Gordon Patrickson and Trevor Charlton.[20] By 1998, there was enough local interest to establish the Durham & Tyneside Dialect Group, a larger-scale project to catalogue the region’s distinctive vocabulary. This ran along collectivist lines, with Griffiths
taking the title ‘Co-ordinator’ rather than becoming leader per se.[21] In a 2006 interview, recorded during wider research into North Eastern dialects by B.B.C. Radio Newcastle, Griffiths is interviewed alongside the Group’s Secretary Tom Richardson and colleague Nichol Hopper. The conversation gives a valuable insight into their decentred methodology and organisational structure.
The interviewer asks about the trio’s experience of using or hearing local dialect terms. What’s noticeable about Griffiths’ contribution is his diffidence. He happily supplies findings from the group’s research, or etymology from his medieval studies, but lets his friends handle all the questions about personal use of dialect. It is refreshing that, despite his accomplishments, he does not impose himself as spokesman; instead, he behaves as a specialist within a collective whose other members may have expertise more pertinent to certain questions. Even when the interviewer requests an account of the Dialect Group’s methods, Griffiths asks ‘Shall I do that?’ and waits for agreement from the others before proceeding.[22] He then describes opening project to even wider participation by soliciting dialect words from the region’s wider population.
Griffiths: […] in 2001 we put out a questionnaire, quite a simple one, and that got a lot of responses, about 500 came in, and we built on that to build up a dictionary, which is published now. And that’s a mix of words from previous publications and all the words that were sent in. And, ah, people was very keen on it. We get words coming in every week, certainly, if not every day. There’s a lot to collect still. […] One I hadn’t heard before was ‘pagged’ for ‘tired out’.
Richardson: That one’s been in common use for as long as I remember, yeah. But you’ve just added it to the list, haven’t you?
Griffiths: That’s the first I heard it.
Richardson: Yeah, maybe you should get out more, Bill?[23]
Griffiths also built a website with a feature that allowed contributions to be submitted internationally. Dozens of co-authors were thereby welcomed into what eventually became A Dictionary of North East Dialect (2004; second edition 2005).
By collecting input from living speakers in this way, the Dialect Group documented speech that speech that is no mere ‘essence, moving, apparently without change’, but that constantly adjusts to its environment. For example, numerous ‘dialect terms seem to have survived by a process of doubling-up, whereby the unfamiliar term is linked into a self- explanatory compound’ – for example ‘guissy-pig’, where ‘guissy’ itself means ‘pig’.[24] Also, established dialect words have taken on new meanings:
canch (stony ridge) now used for ‘kerb’
charver (young person) now used for ‘club-goer’ duds (clothes) now used for ‘boxer shorts’
dut (bowler hat or cap) now used for ‘small woolly hat’ midden (rubbish tip) now used for ‘dustbin’
skeets (boots) now used for ‘football boots’ sneck (latch) now used for ‘catch on a yale lock’
and from earlier sources: settle (bench) used (1938) for ‘couch’.[25]
Both the Durham & Tyneside Dialect Group, and North East dialect itself, hence epitomise Griffiths’ anarchistic, democratic poetics. Like one of his ‘re-visioned’ poems, or the provisional text of A Note on Democracy, dialect words’ meanings can change when introduced to new contexts, and are subject to renegotiation through conversation. The Group exemplifies democratic participation of the kind imagined in A Pocket History of the Soul, where success depends on locally specific knowledge, and on willingness to concede
the floor when one’s own knowledge is less pertinent to particular circumstances than someone else’s (as does Griffiths in the B.B.C. interview). Most notably, just as Griffiths rejects the idea that the Durham coast ever had a supposedly ‘pure’ past, the Group celebrates (in Hall’s words) the ‘dislocated histories and hybridised ethnicities’ of their region. This manifests not only in the modern dialect’s constant flux, but in the fact that the dialect has never not been in flux. The Dictionary of North East Dialect is painstaking in cataloguing etymologies; not only are there abundant legacies of the Anglian and Norse languages (which Griffiths suspects of having creolised together to a degree during the early medieval period), but loan-words are borrowed from throughout nearby regions and nations, as well as from peripatetic communities like the Roma (the abovementioned ‘charver’ has Romani origins).[26] Griffiths also rejects the racist trope that ‘dialect signals ethnic descent.’[27] It is impossible to read the Dialect Group’s research and come away, as Hall puts it, ‘subsumed by some essentialist conception of national identity’ for the North East. A good dictionary may be the best antidote to fascism.
Griffiths’ cultural activism in Seaham, particularly around dialect research, remains a testament to the possibility of local resistance against the totalising influence of the nation – either the existing nation-state, or the ‘new nationalisms’ of locality. Likewise, in Griffiths’ poetry, dialect is how a marginalised community voices opposition to the individuals in power, highlighting the latter’s actual helplessness to grant freedom from the structures that bestow this power. In contrast, proposing one’s own structures, as Griffiths and his allies attempted through political, environmental activism, and via linguistic research, may well distribute power more equitably. The poem on Vane Tempest concludes:
Onyway,
Aa had me environmentalist badge alang wi’ me, and howk’d it oot, and confronted him wi’it,
an’ Satan bowked oot an awefu’ pump, and lowped inti the hole
the pit wiz yance,
an’ the sun cam spanglin’ oot, an’ someone somewhere
gov the bishop a thanks
as tho’ any wun man can de owt thru power
ti release ye.[28]
References
- Stuart Hall, Selected Political Writings: The Great Moving Right Show and Other Essays, ed. by Sally Davison et al. (London: Lawrence & Wishart, 2017), p.276.
- Hall, p.278.
- Hall, p.278.
- Bill Griffiths, Collected Poems Volume 3 (1992-96), ed. by Alan Halsey (Hastings: Reality Street, 2016), p.144.
- Griffiths, A Dictionary of North East Dialect (Second Edition) (Newcastle upon Tyne: Northumbria University Press, 2005), p.173, p.19, p.9, p.170–171, p.122.
- Griffiths, Letter to Eric Mottram, 9 June 1990; London, King’s College, MOTTRAM 5/100/1–36.
- Griffiths, A Note on Democracy (London: Pirate Press, 1974), n.p. Typographical errors corrected.
- Griffiths, A Note on Democracy, n.p. Griffiths’ italics.
- Alan Halsey, ‘Pirate Press: A Bibliographical Excursion’, in The Salt Companion to Bill Griffiths, ed. by Will Rowe (Cambridge: Salt, 2007), pp.55–71: p.55.
- Bill Griffiths, A Pocket History of the Soul, n.p.; section 40.
- Lancaster, ‘Bill Griffiths Northern Days’, Lancaster, Bill, ‘Bill Griffiths Northern Days’, Journal of British and Irish Poetry, 6.1 (March 2014), 13–26: 16.
- Colin Simms, ‘A Glimpse of the “Inly-Working North”: A Meeting of the Campaign for the North’, in Northern Review, 6, Spring 1998, 69–70; Alex Niven, New Model England: How to Build a Radical Culture beyond the Idea of England (London: Repeater Books, 2019).
- Griffiths, ‘Coastal Strategy in Co. Durham: Turning the Tide or Losing the Beaches?’, in Northern Review, 4, Winter 1996, 100–104: 103.
- Griffiths, ‘Coastal Strategy in Co. Durham’, p.103, p.101.
- Alan Halsey, notes to Griffiths, Collected Poems Volume 3, pp.512–513.
- Griffiths, Collected Poems Volume 3, p.145.
- Griffiths, A Century of Self-Service?: Aspects of Local Government in the North East with Special Reference to Seaham (Seaham: Amra Imprint, 1995), n.p. (section 1).
- Griffiths, Collected Poems Volume 3, p.146.
- Griffiths, Collected Poems Volume 3, p.147.
- Durham & Tyneside Dialect Group: 2005-03-22T12:00:00 (archived website): London, British Library.
- Durham & Tyneside Dialect Group.
- ‘‘Conversation in Seaham about Accent, Dialect and Attitudes to Language’, B.B.C. ‘Voices’ Recordings, 2005: London, British Library, 00:01:07.
- ‘Conversation in Seaham…’, 00:01:09.
- Griffiths, ‘Words with Edges’, Northern Review, 11, 2002, 41– 51: 49.
- Griffiths, ‘Words with Edges’, p.49. Griffiths’ underlining.
- Griffiths, A Dictionary of North East Dialect, p.xiii; p.30.
- Griffiths, ‘Words with Edges’, p.44.
- Griffiths, Collected Poems Volume 3, p.147. A ‘pump’ is a fart – Griffiths, A Dictionary of North East Dialect, p.136.
Share this